Bucanetes Cabanis 1851

Cabanis gaf zelf de uitleg, wat sommigen in die tijd al méér deden dan gebruikelijk was: bucanetes is een latinisering van Grieks bukanetes, trompetblazer (bukane: trompet). Als Duitse naam voor het genus (waarin alleen de woestijnvink zit, bucanetes githagineus, zodat het ook dáárvoor een naam is) geeft hij trompetengimpel - gimpel is een naam voor de goudvink, pyrrhula pyrrhula. De huidige Duitse naam van de woestijnvink is wüstengimpel. De nasale zang wordt in de boeken vaak vergeleken met het geluid van een speelgoedtrompetje. Cabanis geeft de zang niet als reden voor de naam, wist blijkbaar wel hoe deze klonk.