Photo credit: Oscar Valencoso - Salomé Planas via Visual Hunt / CC BY-NC

Aquila adalberti Brehm 1861. Eng. spanish imperial eagle. Ned. spaanse keizerarend.

Tot eind 20e eeuw is de spaanse keizerarend een ondersoort van de keizerarend, vandaar de Engelse en Nederlandse naam. Reinhold Brehm ontdekt hem in 1860 in Spanje, suggereert adalberti als naam en zijn vader neemt dat in 1861 over. In Spanje zelf wordt de vogel in de 17e eeuw al genoemd. Waarschijnlijk kende men hem daar al veel langer.

In “Aves Españoles con Nombres de Persona (I): Aquila adalberti (Brehm 1861)”, een artikel in ‘Argutorio’ 2011 (26), verhaalt Abilio Reig-Ferrer over het ontstaan van de naam. Vader Brehm schrijft in 1861 dat Reinhold de vogel het liefst vernoemd ziet “nach seinem Wohlthäter, dem Prinzen Adalbert von Baiern” (1828-1875). De prins is in Spanje getrouwd met Amalia de Borbón en introduceert Reinhold in de kringen van het hof. Hij is voor hem een weldoener, wat in die tijd en kringen ‘gunsten’ betekende. Aan broer Alfred schrijft Reinhold dat hij nu mag jagen in onder andere El Pardo, een bebost koninklijk domein bij Madrid (nu ‘Monte de El Pardo’). Reig-Ferrer vermoedt dat Reinhold de arend daar bemachtigde.

Men noemt vaak een andere prins, Adalbert von Preußen (1811-1873), admiraal, adalberti volgens Cabard 1995 voor diens “qualités militaires” (p.166), maar het huldebetoon wordt door niemand nader uitgelegd. In 1931 geeft H. Kirke Swann, in “A monograph of the birds of prey”, wel het juiste verhaal, maar in plaats van ‘Prince Adalbert of Bavaria’ schrijft hij: ‘Prince Adalbert of Prussia’. Daar begon het misverstand.