Photo credit: Oscar Valencoso - Salomé Planas via Visual Hunt / CC BY-NC
Aquila adalberti Brehm 1861. Eng. spanish imperial eagle. Ned. spaanse keizerarend.
Tot eind 20e eeuw is de spaanse keizerarend een ondersoort van de keizerarend, aquila heliaca, vandaar de Engelse en Nederlandse namen. Reinhold Brehm ontdekt hem in 1860 in Spanje, suggereert adalberti als naam en zijn vader neemt dat in 1861 over. In Spanje zelf wordt de vogel in de 17e eeuw al genoemd. Maar waarschijnlijk kende men hem daar al veel langer.
In “Aves Españoles con Nombres de Persona (I): Aquila adalberti (Brehm 1861)”, een artikel in ‘Argutorio’ van 2011, verhaalt Abilio Reig-Ferrer over het ontstaan van de naam. Vader Brehm schrijft in 1861 dat Reinhold de vogel het liefst vernoemd ziet “nach seinem Wohlthäter, dem Prinzen Adalbert von Baiern” (1828-1875). De prins is in Spanje getrouwd met Amalia de Borbón en introduceert Reinhold in kringen van het hof. Hij is voor hem een weldoener, wat in die tijd en kringen ‘gunsten’ betekende. Aan broer Alfred schrijft Reinhold dat hij nu jagen mag in onder andere El Pardo, een bebost koninklijk domein bij Madrid (nu ‘Monte de El Pardo’). Reig-Ferrer vermoedt dat Reinhold de arend daar bemachtigde.
Vaak noemt men een andere prins, Adalbert von Preußen (1811-1873), een admiraal, en adalberti was dan volgens Cabard 1995 een naam voor diens ‘qualités militaires’. Maar waaraan hij het huldebetoon dan precies verdiende wordt door niemand uitgelegd. In 1931 gaf H. Kirke Swann in “A monograph of the birds of prey” het verhaal van de ‘weldoener’, maar in plaats van ‘Prince Adalbert of Bavaria’ schreef hij: ‘Prince Adalbert of Prussia’. Daar begon het misverstand.